1、“蒙辞以军中多务。”
蒙辞以军中多务的句式 蒙辞以军中多务是倒装句吗
蒙辞以军中多务的句式 蒙辞以军中多务是倒装句吗
蒙辞以军中多务的句式 蒙辞以军中多务是倒装句吗
蒙辞以军中多务的句式 蒙辞以军中多务是倒装句吗
【句式】:状语后置。
其中“以军中多务”为状语,介词放在了动词的后面,正确句式是“以……为由辞”,即“蒙以军中多务辞。”
【翻译】:吕蒙用中事务太多为理由来推脱。
【相同句式】:方其系燕父子以组,(《伶官传序》)、饰以篆文山龟鸟兽之形(《张衡传》)、申之以孝悌之义(《齐桓晋文之事》)。
2、“何苦而不平?”
【句式】:固定反问句。
【相同句式】:此不为远者小而近者大乎?(《列子 汤问》)、相如虽驽,独畏廉将军哉?(《廉颇蔺相如列传》)、信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?(《屈原列传》)。
3、“遂率子孙荷担者三夫。”
【句式】:省略句和定语后置。
省略了主语“愚公”,补充完整为“愚公遂率子孙荷担者三夫”。
定语后置中,定语为“三夫”,在现代汉语中,定语位于中心词前,本句的中心词为“荷担者子孙“,正确句式为”愚公遂率三夫荷担者子孙“。
【翻译】:愚公就带领三个能挑担子的儿子和孙子。
【相同句式】:马之千里者,一食或尽一石。(韩愈《马说》)、石之铿然有声者,所在皆是也。(苏轼《石钟山记》)。
扩展资料
状语后置句三种情况:
1、用 介词“于”组成的。
介宾短语在文言文中大都处在补语的位置,译成现代汉语时,除少数仍作补语外,大多数都要移到动词前作状语。
如:“青,取之 于蓝,而青于蓝。”(荀子《劝学》)
分析:此句中的“于蓝”介宾短语,前者应该移到“取”的前面做状语;后者“于蓝”介宾短语应该移到“青”的前面做状语,即译为“比 蓝青”。
2、介词“以”组成的介宾短语,在今译时,一般都作状语。
如:“具告以事。”(《 史记·项羽本纪》)
分析:“具告以事” ,即“以事具告” ,“以事” 介宾短语做“告”的状语。
3、介词“乎”组成的介宾短语在补语位置时,在翻译时,可视情况而定其成分。
如:“生乎吾前,其闻道也固先乎吾。”(韩愈《 师说》)
分析:“生乎吾前”中的“乎”就是介词“于”;“乎吾前”应该移到“生”的前面做状语。
定语后置的五种情况:
1、定语放在中心词之后,用“者”字煞尾,构成“中心词﹢定语﹢者”的格式。
如:①遂率子孙荷担者三夫。②计未定,求人可使报秦者,未得。
2、在中心词和后置定语之间加“之”,再用“者”字煞尾,构成“中心词﹢之﹢定语﹢者”的格式。
如:①马之千里者,一食或尽一石。(韩愈《马说》);②石之铿然有声者,所在皆是也。(苏轼《石钟山记》)
3、在中心词和后置定语之间加“而”字,再用“者”煞尾,构成“中心词﹢而﹢定语﹢者”的格式。
如:缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(张溥《五人墓碑记》)
4、在中心词和后置定语之间加“之”字,构成“中心词﹢之﹢定语”的格式。
如:①蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。(《劝学》)
②居庙堂之高,则忧其民,处江湖之远,则忧其君。(范仲淹《岳阳楼记》)
5、数量词作定语有时也后置,组成“中心语+数量词”的格式。
如:①军书十二卷,卷卷有爷名。②尝贻余核舟一。
正确顺序 蒙 以 军中多务辞之(定语后置 倒装的一种)
应是蒙以军中多务辞是定语后置句
倒装
属于倒装句~
状语后置
倒装的一种
①蒙辞以军中多务.
(介宾短语后置)调换后的句式为:蒙以军中多务辞之.(吕蒙用军中有许多事务来推辞)
②会宾客大宴,于厅事之东北角.
( 宾语前置)调换后的句式为:会大宴宾客,于厅事之东北角.(正赶上一家人大摆酒席宴请宾客,在厅堂的东北处)
③渴,欲得饮,饮于河、渭.
(介宾短语后置)调换后的句式为:渴,欲得饮,于河、渭饮.(口渴,想得到水,在黄河和渭水喝水)
蒙辞以军中多务的句式是倒装句。为了强调、突出等词语的目的而颠倒原有语序的句式叫做倒装句。在倒装句中,颠倒了的成分可以恢复原位而句意基本不变,句法成分不变。
根据内部结构的不同,句子可分为单句和复句。单句可以根据不同的标准来划分句型和句类。句型是句子的结构类,即根据句法成分的配置格局分出来的类。句类是句子的语气类,即根据全句的语气语调分出来的类。句式也是根据结构分出的类名,和句型一样。不同的是,句型是根据全句特点分出的上位类名,句式是根据句子的局部特点分出的下位类名。
一、倒装句
蒙辞以军中多务。
译文:吕蒙用军中事务繁多来推托。
二、反问句
1、孤岂欲卿治经为博士邪!
译文:我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!
2、卿言多务,孰若孤?
译文:你说军务繁多,谁像我?
扩展资料:
该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。
《孙权劝学》记叙了三国时期吕蒙在孙权劝说下开始学习,而使才略有了惊人的长进,并令鲁肃为之叹服、与之“结友”的故事,说明了人应当好学、只要肯学习就会有进步的道理,突出了学习重要性。
1.省略句
“肃遂拜蒙母”中,“拜”后省略介词“于”,可补充为“肃遂拜于蒙母”.
2.倒装句
“蒙辞以军中多务”是倒装句,正常语序应为“蒙以军中多务辞”.
3.反问句
孤岂欲卿之经为博士邪!
卿言多务,孰若孤?
1、倒装句
蒙辞以军中多务。
即:蒙以军中多务辞。(介词结构后置)
白话文:吕蒙辩护说,不是他不读书,而是军中事情太多,没有时间。
2、反问句:
孤岂欲卿治经为博士邪(吗)!
白话文:我岂是要你研究儒家经典,去当教书匠?
卿言多务,孰若孤?
白话文:如果说没有时间,谁能比我更忙。
扩展资料:
选段原文及译文
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
译文:
最初,孙权对吕蒙说:“你现在手握权柄,不可以不读书。”吕蒙辩护说,不是他不读书,而是军中事情太多,没有时间。
孙权说:“我岂是要你研究儒家经典,去当教书匠?只不过希望你大略有个印象,知道历史就够了。如果说没有时间,谁能比我更忙,我还常常读书,自以为大有裨益。”吕蒙才开始求学。
创作背景:三国时期,吴军大将吕蒙年少时不爱学习,后来听从孙权的劝告,“笃志不倦”地博览群书,学问大进。此文即是司马光根据史料整理改写而成的文章。
此文以对话为主,人物的语言简洁而传神,极富表现力,毫无冗繁之处。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功的只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。
此外,对话外的其他语言也非常简省而意赅,如其中的“吴下阿蒙”、“刮目相待”更是因其言简意丰而流传运用至今。还有,在情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文环环相扣,衔接自然,前因后果,井然有序。
孙权劝学特殊句式:
1、倒装句:
蒙辞以军中多务。即:蒙以军中多务辞。(介词结构后置)
意思:吕蒙用军中事务繁多来推托。
2、反问句:
孤岂欲卿治经为博士邪(吗)!卿言多务,孰若孤?
意思:我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!你说军务繁多,谁像我?
扩展资料:
孙权劝学赏析::
文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。记叙了三国时期吕蒙在孙权劝说下开始学习,而使才略有了惊人的长进,并令鲁肃为之叹服、与之“结友”的故事。
说明了人应当好学、只要肯学习就会有进步的道理,突出了学习重要性。吕蒙读书的功效是通过鲁肃的与吕蒙的对话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,
倒装句:蒙辞以军中多务。即:蒙以军中多务辞。(介词结构后置)
译文:吕蒙用军中事务繁多的理由来推脱。
反问句:
孤岂欲卿治经为博士邪(吗)!
译文:我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?
卿言多务,孰若孤?
译文:你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?
省略句:肃遂拜蒙母,完整为肃遂拜于蒙母。
译文:于是鲁肃拜见吕蒙的母亲。
扩展资料原文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。可分两层:先写孙权劝学,吕蒙“乃始就学”;后写鲁肃“与蒙论议”,“结友而别”。
本文记事简练,全文只写了孙权劝学和鲁肃“与蒙论议”两个片断,即先交代事情的起因,紧接着就写出结果,而不写出吕蒙如何好学,他的才略是如何长进的。
写事情的结果,也不是直接写吕蒙如何学而有成,而是通过鲁肃与吕蒙的对话生动地从另一个侧面反映出吕蒙的进步之大,孙权的循循善诱,鲁肃的英雄惜英雄,三位一体,足显作者的文笔功架之深厚。
孙权劝学(1)20200203